Помост

Вопросы веры

Мастер и Маргарита

Содержание

Как правильно читать «Мастера и Маргариту»

Долгое время этот роман было принято ругать, некоторые считали его сатанинским и упрекали автора в том, что он исказил Писание. Однако и положительная критика часто сводилась к поверхностным выводам. В 2019 году протоиерей Алексий Потокин закончил и издал под псевдонимом книгу «Жизнь без жизни» о романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
Как с годами менялось его отношение к роману и почему он считает его очень важным для христиан, рассказал отец Алексий.
– Отец Алексий, поскольку вы крестились в 25 лет, а читать любили с детства, уверен, что первый раз вы прочитали «Мастера и Маргариту» задолго до крещения. Помните ли вы первое впечатление от романа и то, как оно менялось, когда вы его перечитывали, будучи уже верующим человеком? – Действительно, первый раз я прочитал «Мастера и Маргариту» еще в школе, потом перечитывал в институте, и не один раз, потому что роман мне понравился. Но… Не знаю, как в других, а во мне живут два человека. Один – веселый язычник, человек земной, у которого весь ум, все радости и печали здесь. Он всё, что делает человека и счастливым, и несчастным, может найти на земле. Второй человек не отсюда, ему всё земное кажется чем-то инородным или вспомогательным, а родина его в другом месте, не здесь. Надо сказать, что соотношение между этими двумя «я» всегда бывает в пользу человека земного, потому что всегда трудно ожить тому «я», которое хочет знать вечность, для которого жизненно необходима совесть.
Это я к тому объясняю, что не только первый, но и второй, и, наверное, третий раз роман Булгакова читал человек земной. Перечитывал не раз, потому что роман мне нравился, я хорошо помнил сюжет, но восприятие было такое легкое, не целостное. Главы о Ершалаиме и Понтии Пилате тоже были интересны, но они не осмысливались, а просто прочитывались с любопытством, воспринимались как некое обрамление книги при помощи романтичной истории.
А вот места, в которых описывалось состояние нашкодивших людей, казались как будто про нас написанными, потому что всё это бывало и с нами. Например, когда Степа Лиходеев, проснувшись утром, решил определить, в штанах он или без, провел рукой по бедру и не определил. Такое иногда случается и в действительности. А когда кот, в которого стреляли люди, пришедшие в нехорошую пятидесятую квартиру, падает замертво, а потом вскакивает и говорит, что его спасет только глоток бензина! Эта фраза иногда помогала: когда тебе плохо, внутри пожар, скажешь, что тебя спасет глоток бензина, и легче становится! То есть книга была не просто прочитана. Она воспроизводилась в те жизненные ситуации, в которых бывали мы – веселые студенты, которым нравилось учиться, и учеба давалась, но нравилось и весело отдыхать.
Потом этот период закончился. Когда я пришел к вере, мне стало ясно, что многое нужно переосмыслить, что жизнь моя была не такая, какой рисовалась при спящей совести. Не в частностях, а вся не такая, поэтому вся должна быть переустроена, по-новому понята и по-новому скреплена. Оказалось, что законы, по которым она должна строиться, это заповеди Христа, а так как я вырос в атеистической семье и в атеистическом мире, это знакомство не может не быть медленным и трудным. Это как с другим человеком – даже если ты в одной комнате с ним живешь, быстро его всё равно не узнаешь. Так же и с Христом. Знакомство с Ним естественно, как рост растения. Можно создать хорошие условия для роста, чтобы было достаточно и света, и влаги, но в одночасье всё равно никакое растение не вырастет.


Потихонечку у меня вызревала картина мира, определялось, что в жизни главное, а что второстепенное. Я не спорил со своей старой точкой зрения, потому что после встречи с Царством не отсюда она стала для меня не особенно важной. Я благодарен ей, потому что какое-то время она меня несерьезного веселила, поддерживала, давала силы, разукрашивала жизнь, но потом я понял, что это временный, очень ненадежный фундамент, на котором подлинную жизнь не построишь. И мне пришлось всё в себе, всё, что я читал, слушал, переосмысливать. Что значит переосмысливать? Искать истинный смысл, не подвластный времени.

Чем интересен автор

– Многие в поисках нового смысла всё старое просто отбрасывают. Имею в виду не грехи, которые действительно надо бы отбросить, но часто не получается, а как раз то, что во многом помогло задуматься о смысле жизни: книги, фильмы. Не только роман «Мастер и Маргарита», но всю светскую культуру.
– И отбрасывают, и сжигают – я знаю человека, который сжег собрание сочинений Пушкина. Неофитам свойственно отбрасывать старое, но у меня до таких крайностей не доходило. Мне как-то сразу стало ясно, что если вера для меня естественна, если она сродни моей душе, то она сама по себе вырастет в самостоятельное дерево, а всё ненужное само отпадет за ненадобностью, поэтому не нужно ничего выкорчевывать и отбрасывать. Конечно, с той поры как я пришел к вере, основное мое чтение – духовная литература, потому что в духовных книгах столько радости, столько мудрости, столько широты и свободы, сколько ни в каких других книгах не найдешь.
Что, на мой взгляд, дает человеку вера? Она выводит его из замкнутости, учит замечать другого и стараться построить с ним отношения. Там, где есть взаимность, есть жизнь, а где оставленность, одиночество, там смерть. Только во взаимности, когда мы доверяем друг другу, щедры, откровенны, преданны, сможем услышать один другого, узнать. В противном случае будет полуправда, портрет, набросок, но не лик на иконе. На самом деле карикатура будет!
И эта взаимность важна не только в отношениях с теми, с кем общаешься лично сегодня, но и с теми, кто жил в другое время. Например, с авторами книг, которые читаешь. Раньше я читал книги, не зная биографии писателей, а теперь мне интересен автор. Интересен, потому что он богаче, чем все его произведения, даже самые великие. Он личность, и в процессе чтения его книги и узнавания его сокровенного человека становится мне другом. Это не значит, что я во всем с ним соглашаюсь – иногда, наоборот, спорю, но личность автора мне интересна, я пытаюсь понять его внутренний мир. Ведь настоящий художник не просто самовыражается, но делится с нами собой, целым неповторимым миром. Так уже через свою веру я постепенно переосмысливал прочитанные ранее произведения. Про каждое из них могу сказать, какие ощущения оно вызывало раньше и насколько эти ощущения малы, пошлы и бедны по сравнению с тем ощущением, когда начинаешь доверять автору, слышать его голос и его веру.
Не со всеми авторами в результате получилась такая взаимность. Книги для меня разделились на развлекательные, авторы которых занимались самолюбованием, и те, где авторы, как и я, искали жизнь, находили и теряли, падали и вставали. В своей книге я пишу, что есть произведения великие, но для меня как бы мертвые. Мертвые, потому что в них нет признания утраты жизни, а значит, нет места другому. Людям церковным можно сказать, что там нет места для Христа и для них. А есть живые произведения, которые запечатлевают путь человека, его поиски смысла, поиски истины, поиски себя настоящего. То есть для меня ценны произведения, в которые автор вносит то, что имеет в своем ищущем сердце. А бывает, что писатель просто манипулирует образами, не прилагая сердца. С литературной точки зрения эти произведения могут быть талантливы, но для меня они не имеют ценности. А вот произведения, в которых я вижу автора, его поиски подлинного в преодолении ложного, фальшивого, для меня бесценны.
– Есть книги, которые до прихода к вере вы прочитали, восхищаясь, как гениально, а потом, придя к вере и перечитав, решили, что это для вас не имеет никакой ценности?
– Были такие. Например, мне в свое время очень понравился «Тихий Дон». Казалось: как там всё закручено, какие трагедии, какая боль! А потом понял, что это боль людей, которые не имеют и не ищут никакого исхода. Они страдают от конкретных обстоятельств или от внешней идеологии, но понятия о добре и зле, о свете и тьме в себе и в каждом человеке там просто нет. Есть личные беды, личные страдания, чисто человеческие переживания, кто-то признается, что был злым, но нет того пути, на котором душа ищет, где она согрешила, где жила, а где пала и как может преодолеть свое предательство. Есть калейдоскоп событий, а мыслей о главном нет ни у одного из героев. Вообще не рассматриваются в романе такие вопросы, как суд над своими отношениями, поэтому я не чувствую никакой связи с его героями. А для меня произведение живое, когда возникает диалог с героями или – опосредованно – с автором.
– С героями «Тихого Дона» у вас диалога не возникает?
– Нет. Не вижу, как он может возникнуть. Например, Григорий Мелехов мечется между «нравится» и «не нравится», но я нигде не заметил, чтобы он задавал себе вопрос «предаю я или не предаю?», тем более «к кому мне идти со своими изменами?»
– Да, герои «Тихого Дона» далеки от поисков Бога, но они точно не схематичные, а очень живые. Мне как раз кажется, что произведение правдивое.
– Понимаете, борьба за существование там действительно показана убедительно, но нет главного: внутренней борьбы человека за вечную жизнь. Вечная жизнь – это не существование, а нераздельная взаимность двух душ. В свое время роман меня потряс, но сегодня мне нечего из него взять.
– А в «Мастере и Маргарите» вы увидели жизнь?
– Я могу ошибаться и не навязываю свою точку зрения, но мне кажется, что есть произведения культуры, в которых участвует Христос. Его деятельное присутствие начинается с момента, когда герои начинают замечать свою неправду и тяготиться ей, тем более – когда они встают на путь поиска покаяния. Есть такие произведения у Гоголя, у Салтыкова-Щедрина, у Достоевского. В этих произведениях с Ним в своем сердце спорят люди, гонят Его, в Него плюют. Возьмите «Господ Головлевых». Говорили, что это обличение крепостничества, а на самом деле Иудушка (имя-то какое!) оплевывает Христа, топчет Его, глумится над Ним. Но прочитайте последние три страницы романа. Ожил Иудушка, и воскресли все, кого он мучил и убивал, потому что его простили. Он спрашивал: Ты что, всё можешь простить? Это кардинальный вопрос для каждого человека. Вопрос, обращенный лично к Спасителю.
И «Ревизор» Гоголя – произведение, в котором незримо стоит Христос. Знаете, кто там изображает Христа? Хлестаков. Понимаю, что такое мнение многих возмутит, шокирует, но ведь именно через Хлестакова, через пресмыкательство всех перед ним Гоголь показывает, до какой низости люди могут довести свою совесть.
А извращенная, глупая совесть – это тоже не что иное, как постоянное поругание и убийство Христа.

Такую же низость мы видим в «Мертвых душах».
Всё это пролог к произведениям Булгакова – не просто так он считал себя учеником Гоголя и Салтыкова-Щедрина. Еще известно, что он очень любил оперу Гуно «Фауст», но написана эта опера по поэме Гете, а гетевский «Фауст» – продолжение книги Иова. Старый спор в новых декорациях. И у Булгакова прямое продолжение, причем не только в «Мастере и Маргарите», но и в «Белой гвардии». Мало кто замечает, что эти два романа Булгакова глубоко связаны между собой – из одного ужаса безбожия вырос другой.

Будто все христиане должны быть хорошими

– Известно, что в церковной среде многие считают «Мастера и Маргариту» сатанинским романом, который православному человеку читать не следует. Одна знакомая, учившаяся в православной гимназии, даже рассказывала мне, что там на уроках литературы его не проходили, хотя в школьной программе по литературе он есть. Наверное, вы тоже не раз слышали такие отзывы о романе?
– Слышал. Удивительно, до чего слепы люди. Какой сатанизм, если на первой же странице сатанисты показаны карикатурно? Встречаются два литератора на Патриарших прудах. Они сатанисты? Да, оба, может быть, сами того не сознают, но служат они сатане. Один написал грязные стишки про Христа, а другой говорит, что Его просто не было, Он миф, и пытается это идеологически обосновать. Правда, когда вождь чертей приходит, они его не узнают и не кланяются ему. Помните, Мастер удивляется, что Берлиоз не узнал сатану. Говорит Бездомному: ладно, вы человек невежественный, но он-то (Берлиоз) что-то читал. Ведь приходит Воланд к ним подобно тому, как Мефистофель приходит к Фаусту. Но не узнали, не поклонились, за что оба наказаны. Наказаны по-разному. Многие думают, что если человек служит сатане, получает от него подарки. Получает ценой продажи души, но только до тех пор, пока ему нужен, а потом человека просто убивают. Сатане ведь нужно только убивать людей: сначала душу, а потом и тело.
Уже на первых страницах «Мастера и Маргариты» дан ключ ко всему произведению. Берлиоз отрицает Христа, сам факт Его существования, Его историчность, а значит, не дает возможности появиться антихристу. Бездомный же радостно соглашается на подмену. Сначала пишет пасквиль на Христа, потом соблазняется рассказом об Иешуа. Он обрастает ложью, поэтому до поры до времени оказывается нужен сатане. Дело в том, что если просто отрицать Христа, это зияющее пустотой место будет возвращать человека к поискам. А чтобы накрепко отлучить людей от Христа, вместо Него надо подсунуть какое-то подобие, фальшивку. В этом смысл романа – подделку предлагают и ее с радостью принимают.
Почему я считаю этот роман таким важным именно для христиан? Потому что он про нас. Ведь не только атеисты предлагают фальшивку, но посмотрите, сколь часты такие предложения фальшивок в самой христианской среде: религиозная пошлость, многочисленные ереси.
Ничто не вытесняет Христа так сильно и успешно, как ложное представление о Нем. Если ты убежден, что Он такой, как ты Его вымыслил, истинный к тебе не явится. Книга об этом!
Что пугает людей? Они имеют ложные представления о себе, а когда подходит определенный час, узнают, что они другие, ужасные, нуждающиеся в прощении и спасении. И это происходит одновременно с тем моментом, когда они узнают, какой Христос. Только в Его свете мы видим себя такими, каковы мы на самом деле, а какими могли бы быть. Обманываясь же в Христе, человек неизбежно будет обманываться в себе. Более сильной книги об этом я не читал (имею в виду художественную литературу).
– Многих, как я понимаю, шокировал сам факт, что писатель дерзает так искажать текст Писания. – Но это же не Булгаков рассказывает историю об Иешуа, а сатана. Может сатана правдиво рассказывать о Боге? Конечно, нет. Отец лжи может только лгать, что и делает булгаковский Воланд. Или читатели хотят поверить Воланду?
Так можно и Гете осуждать за то, что у него Фауст беседует с Мефистофелем, а потом и Самого Бога за то, что Он спорил с сатаной, который пытался завладеть Иовом.
Есть такое пошлое понимание христианства, будто все христиане должны быть хорошими. Такое «благочестие» не верит, что кому мало прощают, тот мало любит. Я много читал о Булгакове и был поражен, как часто люди стремятся его осудить. Например, называют наркоманом, морфинистом. Да, был у него период зависимости от морфия, но что этому предшествовало? Как возникла зависимость? Он, будучи врачом, отсасывал через трубку дифтерийные пленки из горла больного ребенка и заразился. Ввел себе противодифтерийную сыворотку, и это вызвало сильную аллергию: начался зуд, выступила сыпь, распухло лицо. В лечебных целях ему сделали несколько уколов морфия, и это неожиданно привело к зависимости, с которой он потом справился. То есть изначально он, выполняя свой врачебный долг, жертвовал собой. Уверен, что те, кто его высокомерно осуждают как наркомана, не имеют и доли его мужества и сами никогда так не поступили бы.

– Да, эта история – пример готовности положить душу за други своя. И нет никаких сомнений в том, что Булгаков, сын профессора Духовной академии, учившийся в дореволюционной гимназии, в отличие от советских читателей его романа, прекрасно знал и Писание, и богословские и литургические нюансы.
– Это был его родной воздух, и не нужно спрашивать, почему, если это был его родной воздух, он так не жил. Когда человек приходит в Церковь, он, скорее всего, уже много читал о вере, слышал Евангелие (по крайней мере, у меня такой опыт), но оживает всё услышанное и прочитанное не в один день. Знать и быть – разные вещи. Знания о Боге у Булгакова были с детства, но долго это в его жизни хранилось под спудом, а потом вера стала оживать, стала естественной и нужной, поэтому он мог свободно пользоваться этим багажом. Он знал, что почем.
– Вы уверены, что роман «Мастер и Маргарита» написан христианином?
– Конечно, хотя можно уточнить: взыскующим покаяние грешником! Он шире меня понимает христианство. Он так выписывает своего Иешуа, что тот ни в одной черточке не совпадает со Христом. Сделал бы он его слегка похожим – это уже была бы овечья шкура на двойнике, а у него полная, неприкрытая подмена, он его сделал вообще другим! Я бы так не смог. И знание литургии… Все ли прихожане знают, что когда мы во время Херувимской выходим с Чашей, это называется Великий вход? А Булгаков пишет, когда сатана выходит на бале: великий выход. И таких деталей очень много. Чтобы полностью понять роман, читателям надо заинтересоваться христианством, многое о нем узнать: и о службе, и об облачениях, и об устройстве храмов.

– У меня нет сомнений в том, что знания о вере у Булгакова были. Но вы, если я вас правильно понял, думаете, что он, когда писал роман, душой был со Христом?
– Думаю, что да. Ведь кающийся грешник с Ним? Ничто фальшивое не связано с истинной жизнью, со Христом, и в романе всё поддельное, карикатурное остается в руках сатаны, в его временной державе. Несколько деталей в романе ясно говорят о том, что в нем есть Христос, молча принимающий плевки и насмешки. Помните, за что ругали Мастера? За апологию Христа. Конечно, никакой апологии в его романе не было, и увидели ее там критики по причине своего невежества, но намек на Христа есть, и это больше всего возмутило большевистских критиков. Берлиоз и Бездомный начинают свой разговор с того, что их главный враг Христос, поэтому Его не должно быть даже в памяти народа и якобы теперь уже нет.
Кроме того, все действия романа согласованы со Страстной седмицей. Всё, что было со Христом на Страстной, имеет свою противоположность в ершалаимских главах и в бесчинствах Воланда на всяких представлениях перед аборигенами. Сопоставления эти непосредственны. А главное для меня – в романе есть рука, которой человек наносит на себя крестное знамение. Не написано прямо, что это случилось в Великую Субботу, но написано, что перед тем было праздничное новолуние, а что такое праздничное новолуние? Все новолуния как явления природы одинаковы, но для нас, христиан, праздничное новолуние – день, после которого наступает Пасха.
Воланд и его свита уносятся из Москвы в Великую Субботу, они на Пасху не остаются, не могут остаться, бегут. И когда они начинают свой побег, Азазелло с Мастером и Маргаритой выходят из подвала на улицу, и там какой-то человек начинает креститься. Азазелло кричит: руку отрежу! Есть то, чего он боится, над чем не имеет власти. Людьми, которые во тьме, они могут распоряжаться, мучить их, убивать, а есть Тот, против Кого их зло бессильно. Это Христос и те, кто с Ним. А когда мы с верой осеняем себя крестным знамением, мы обращаемся ко Христу, и от такого крестного знамения демоны бегут и исчезают как дым.

Меня не устраивало то, что я слышал о «Мастере и Маргарите»

– В своей книге вы пишете, что многие, называющие себя христианами, на самом деле верят не во Христа, а в Иешуа. Это основная идея романа Булгакова?
– Безусловно. Булгаков старался помочь тем, кто ошибочно думает, что мы вынуждены исповедоваться, должны причащаться. Можно сказать человеку, что он обязан говорить тому, кого считает своим другом, какие-то настоящие слова? Нет. Это просто суть дружбы, ее душа. И покаяние, если дружба предана. Какая тут может быть обязанность? Разве к дружбе надо принуждать? Люди тысячи лет ждали, когда придет Спаситель, и понимали, какое счастье видеть Того, Кто может тебя простить. Нужно было кающихся грешников палкой гнать ко Христу и уговаривать принять дар вечной взаимности с Ним?
Эти постоянные призывы – кайся, кайся, кайся – напоминают мне настойчивое требование отдать деньги, которые ты задолжал, а не предложение принять прощение долга.
Вот что у нас повсеместно бывает вместо живых отношений с Богом!
Поэтому и писали многие авторы в I и II веке, и в XIX, и в XX, что есть двойник Церкви. Двойник, который, используя наши слабости и особенно подслеповатую совесть, подделывается и всегда будет притворяться подлинником. Аналогично и у каждого из нас есть свой двойник. Мы же не всегда бываем истинными, чаще прикидываемся настоящими. То же самое вносится нами в Церковь, когда вместо веры как искренних отношений с Богом, диалога с Ним, ограничиваемся обрядоверием, а часто скатываемся к бытовой вере вперемешку с суевериями.
Пока человек считает себя неверующим, есть надежда, что раньше или позже он найдет Бога, встретится с Ним. А вот если человек считает свою веру непогрешимой, то на самом деле он изгнал из души настоящего Бога, а посадил на Его место идола собственного изготовления, подделку. Мне кажется, положение обманувшегося хуже, чем у невежественного, но чистого, ему будет гораздо труднее найти истину.
Думаю, роман и об этом. Вместо Христа сажают Иешуа, который говорит: добрый человек, делай добрые дела. Попробуйте разбойнику на кресте это сказать! На самом деле единственное слово веры, которое мы можем сказать: меня выручил Спаситель, Он пришел и тебя выручить. В Евангелии вся любовь связана с тем, что человеку нужна милость. Он становится милостивым, когда приносит покаяние и Господь прощает ему грехи.
– Что подвигло вас написать книгу?
– Меня не устраивало ничего из того, что я читал и слышал о «Мастере и Маргарите». Например, в школьных учебниках написано, что в таких-то главах говорится о борьбе добра со злом, а в таких-то о любви. Ну скажите мне, что такое любовь! В том-то и дело, что не понимают, называют любовью отношения Мастера и Маргариты.
А в церковной литературе… Попалась мне как-то книжка о Каноне Андрея Критского. Кажется, «Кладезь покаяния» называется. Автора не помню. Там цитируются и толкуются отрывки из Канона, а также добавляются рассуждения о нашей жизни. Упоминает автор и Булгакова, и пишет о нем так уничижительно…
Были попытки православных людей не ругать роман, а показать его духовный смысл, но там я тоже не увидел ничего, с чем мог бы согласиться. Например, слушал лекции отца Андрея Кураева. Мне показалось, что говорит он о вещах второстепенных. И уж совсем никуда не годится его рассуждение о том, что в романе все лгут, а если кто и говорит правду, то Воланд. В романе действительно все лгут, но как может верующий человек увидеть правду в словах сатаны? Сатана всегда лжет, просто иногда подделывает свою речь под правду, как подделывает Иешуа под Христа.
А мне всегда по сердцу было творчество Булгакова. Сначала «Белая гвардия» мне открылась, а потом «Мастер и Маргарита». Мне хотелось защитить Булгакова, вернуть людям его доброе имя. И его, и Гоголя – к Николаю Васильевичу тоже ведь относятся с непонятным высокомерием: дескать, писатель великий, но человек глупый и вообще сумасшедший. Для меня оба эти писателя глубоко связаны между собой, и хотелось, чтобы к ним относились не уничижительно, а уважительно. Они-то в моей защите не нуждаются, но мне кажется, что людям, которые вдумчиво, по-христиански перечитают их произведения и поймут их мысли, цели, ценности, это принесет пользу.
– Гоголя вы в своей книге много цитируете, причем больше всего «Выбранные места из переписки с друзьями». К этой книге многие православные тоже относятся критически. Критикуют ее с иных позиций, чем Белинский, но критикуют. Вы, как я понял, любите эту книгу и видите в ней духовную ценность?
– Просто вера автора совпадает с моей. Некоторые увидели в «Выбранных местах» дидактизм, желание всех учить, навязать свою веру. Я этого не увидел. Как мне рассказать вам о том, что для меня важно, дорого? Я с вами делюсь. Хотите – берите, не хотите – не берите. Книгу Гоголя я понимаю только так. Для него это было свято, это была его драгоценная реальность, и он захотел поделиться сокровенным. Некоторые люди, прочитавшие мою книгу, говорят, что стали теперь иначе относиться к «Выбранным местам». Прозвучали для них слова Гоголя по-новому, легли им на душу! Думаю, и благодаря тому, что они не знали, что это из «Выбранных мест», а читали просто текст, автор которого не указан.
– Да, это неожиданный прием. Цитат в вашей книге много, но все они объединены названием «макулатурные листы». Конечно, при наличии интернета проще простого узнать, откуда цитата, но не будешь же каждые пять минут откладывать книгу и набирать текст в поисковике. Почему вы решили не указывать, кого цитируете?
– Дело в том, что многие очень подвержены авторитетам, а против кого-то у них, наоборот, предубеждение. Мне хотелось максимально освободить людей от своей пристрастности, привычки отключать свой ум и подсматривать, кто и что сказал. Если ты не знаешь автора мысли, можешь сказать, согласен с ней или не согласен? Эта книга не претендует на научность, мне хотелось диалога, размышления, рассуждения, и чтобы читатель лично включился в беседу.
Если говорить о композиции, то построена книга точно так же, как «Житейские воззрения кота Мурра» Гофмана. Кто читал Гофмана, сразу поймет – в предисловии я цитирую два больших отрывка из него.
– И под псевдонимом вы издали книгу, чтобы не давить на читателя авторитетом священника?
– Да, я считаю, что это тоже на многих давило бы, подчиняло или отпугивало. Зачем давить? Вера доступна всем, а не только священникам, она может обрадовать каждого человека, а может оказаться чужой священнослужителю. Псевдоним «З. У. Икспликатин» я взял из трех последних букв латинского алфавита, которыми обозначаются неизвестные искомые величины, а экспликация – выяснение смысла, объяснение. То, чем я и занимаюсь в своей книге.
– В книге 700 страниц, много теоретических рассуждений, цитат. Непростое чтение.
– Текст большой, поэтому допускаю, что может немножко утомить, но никакой зауми, никакой абстрактной трансцендентности в книге нет. Я стремился к простоте. Мне хотелось дать людям ключ к прочтению одного из самых глубоких, самых христианских произведений русской литературы. Я никому ничего не навязываю, но сам убежден, что роман «Мастер и Маргарита» именно такое произведение.

Еще я хотел показать, что как в жизни и семьи, и целого народа раньше была взаимосвязь поколений, преемственность, так была она и в культуре: Булгаков неотделим от Гоголя, от Салтыкова-Щедрина, от Гете, и все они, как и многие другие великие художники, в своем творчестве опирались на Библию, пытались ответить на главные вопросы с позиции христианской веры. Вопросы эти заданы еще в древности, они не могут устареть, но мир меняется, и люди ищут ответы на них в новых условиях. Мне кажется, что тот, кому интересны эти вечные вопросы, хочется понять себя, другого, найти жизнь, сможет прочитать до конца мою книгу.

Почему все сходят с ума по «Мастеру и Маргарите»? Стыдные вопросы о самом известном романе Михаила Булгакова

Эскиз декораций художника Сергея Алимова к мультфильму «Мастер и Маргарита» Репродукция: А. Свердлов / Sputnik / Scanpix / LETA

15 мая исполнилось 125 лет со дня рождения писателя Михаила Булгакова. Его роман «Мастер и Маргарита» — одна из самых известных русских книг XX века. Считается, что это произведение каждый русский человек должен прочесть годам к пятнадцати или, по крайней мере, к восемнадцати. Так ли роман хорош на самом деле? «Медуза» попросила поэта и литературного критика Льва Оборина ответить на стыдные вопросы о «Мастере и Маргарите».

Я не читал «Мастера и Маргариту». Это стыдно?

Нестыдно чего-то не прочитать, но стыдно понимать, что есть некое важное культурное явление и при этом не желать о нем ничего знать. «Мастер и Маргарита» — важный роман в истории русской литературы и весьма популярное произведение; со всеми плюсами и минусами такого статуса. Если вы не читали «Мастера и Маргариту», почему бы этого не сделать? Роман очень легко читается. Кстати, ниже будут спойлеры.

«Мастера и Маргариту» считают великим романом. Почему?

У Булгакова и при жизни, и после смерти была репутация одного из лучших русских писателей своего времени — причем при жизни он был скорее известен как драматург. Крупнейшие прозаические произведения Булгакова — «Белая гвардия», «Мольер», «Мастер и Маргарита», «Театральный роман» — впервые опубликованы полностью только в 1960-е и 1970-е годы, «Собачье сердце» ходило в самиздате до 1980-х, но и по «Запискам юного врача», и по «Дьяволиаде» было ясно, что Булгаков — автор виртуозный. Владение самыми разными стилистическими регистрами речи, блестящие переходы между типами повествования, ирония, совмещение смешного и страшного, фирменное использование инверсии, уточняющей самые характерные детали под конец фразы («Филипп Филиппович еще более побледнел, к старухе подошел вплотную и шепнул удушливо: — Сию секунду из кухни вон!» — класс!)… Словом, есть все основания ожидать, что роман, который писатель такого уровня сам считал своим magnum opus, окажется выдающимся.

«Мастер и Маргарита» — большой русский серьезный роман, но он полон юмора и стилистического блеска; все это создает ощущение того, что писатель, сознавая масштаб своего замысла, не собирался становиться в позу пророка. Вместе с тем замечательно, как рифмуется судьба «Мастера и Маргариты» с не имеющим названия романом самого Мастера о Понтии Пилате. «Вот теперь? Это потрясающе! И вы не могли найти другой темы?» — спрашивает Воланд, узнав, о чем писал Мастер; легко вообразить себе какого-нибудь коллегу Булгакова, который, выяснив, о чем сочиняет свою главную книгу известный советский драматург, спросил бы то же самое.

Параллельно с пьесой «Батум» о молодых годах Сталина (которая, как считают биографы, Булгакова свела в могилу: Сталин не захотел разрешать постановку) Булгаков, оказывается, пишет роман о сверхъестественной силе, о Сатане в большевистской Москве, о Христе и Пилате, о гениальном писателе, затравленном соцреалистическими критиками. Роман, в котором классическое, первородное мировое зло, Сатана и его свита — «часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» — в карнавальной форме противостоит злу новой формации, чисто советскому. Перечитайте московские главы романа и обратите внимание на то, как часто там упоминаются органы госбезопасности, как Булгаков расставляет их агентов по углам и закоулкам, как заражены этим неврозом обитатели Москвы 1930-х. Их испортил не только квартирный вопрос, но и нечто другое.

История создания романа — с сожженным первым вариантом, с последней правкой, которую автор вносил в рукопись прямо перед смертью, с борьбой его вдовы за публикацию, с предсказаниями друзей о том, что «Мастер и Маргарита» будут напечатаны только лет через 50 или 100, — создает вокруг «Мастера и Маргариты» именно ту отчасти трагическую, отчасти мистическую ауру, которая содержится и в книге. Именно эта книга становится уже в позднесоветские годы главным русским бестселлером XX века на Западе. Она повлияла на множество людей, вплоть до рок-музыканта Мика Джаггера и художника Ханса Гигера, породила некоторые популярные произведения позднейшего времени — хотя бы «Альтиста Данилова» Владимира Орлова, — заставила людей разрисовывать стены котами Бегемотами и разлетелась на цитаты. Незначительному произведению такое не под силу.

Рукопись первой редакции романа «Мастер и Маргарита» (1928 год) на выставке в рамках открытия мемориальной квартиры Михаила Булгакова (филиала Музея Булгакова) на Большой Пироговской улице в Москве Фото: Артем Геодакян / ТАСС / Scanpix / LETA

Почему все сходят с ума по «Мастеру и Маргарите»? В школе чуть ли не фан-клубы устраивали!

В силе романа «Мастер и Маргарита» заключается и его слабость. Можно сказать, что он слишком эффектный. Это идеальный материал для фэндома (так называют субкультуру, выстраиваемую вокруг какого-то произведения искусства), его легко растащить на афоризмы: «Рукописи не горят», «Никогда и ничего не просите», «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус». Очень «объемные» герои так и просятся в фанфикшн, комиксы, граффити и так далее. Иешуа Га-Ноцри — это, при всей разнице в характере персонажей, Иисус Христос Суперзвезда за 30 лет до рок-оперы Эндрю Ллойда Уэббера. Словом, главное произведение Булгакова так и хочется назвать романом для юношества.

С другой стороны, что в этом дурного? Множество писателей многое бы отдали за способность создавать таких персонажей и так продумывать композицию. Да, это роман, будто нарочно созданный для того, чтобы им восторгались. В глазах школьников — оправдание школьной программы по литературе, особенно после петербургских трущоб «Преступления и наказания» и 100-страничного эпилога «Войны и мира». Для всех остальных — знакомство с важнейшей частью мировой культуры, евангельским контекстом, пусть даже он у Булгакова неканоничен. Это шаг в мир того, что умеет русская проза помимо проповедей и описаний природы. Но из-за неимоверной притягательности романа, цепкости его спецэффектов, велик риск на этом шаге и застрять.

Надписи на стенах подъезда дома на Садовой, где находилась «нехорошая» квартира из романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». 1993 год Фото: Игнорь Зотин / ТАСС

В «Мастере и Маргарите» фигурируют Ершалаим, Иешуа, Понтий Пилат. Какое отношение они имеют к Иерусалиму, Иисусу Христу и новозаветному Понтию Пилату?

Очевидно, что Булгаков пишет «Иешуа» и «Ершалаим», а не «Иисус» и «Иерусалим» не просто так. Ему важно отойти от канонического евангельского текста, показать даже ошибочность догмы. Мы помним, что Иешуа, увидев, что пишет о нем Левий Матвей (прозрачная аллюзия на апостола Матфея, автора первого из евангелий), пришел в ужас и умолял сжечь пергамент. Иешуа в «Мастере и Маргарите» не воскресает — воскресение если и происходит, то остается за рамками романа. О том, что этот Иешуа — не просто «философ с мирною проповедью», напрямую свидетельствует, может быть, только появление Левия Матвея в Москве перед Воландом: Воланд разговаривает с ним как с посланцем высшей силы, Света. Употребляя еврейское имя Иисуса — Иешуа — Булгаков подчеркивает расстояние между евангельским Иисусом и своим персонажем. В Библии Иисус — это Бог, ставший человеком; подвергаясь унижениям, страдая на кресте, умирая, он остается Богом. Иешуа страдает и умирает как человек — и только; в век, видевший ужасные смерти людей в невообразимых количествах, такое новое умаление Бога до страдающего человека, как ни странно, по-особому трогает. За фигурой Иешуа нет историй чуда в Кане Галилейской, Нагорной проповеди, хождения по водам. Есть только обрывки, дистиллят его учения: «рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины», «злых людей нет на свете», «всякая власть является насилием над людьми и… настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой-либо иной власти». И есть огромное сострадание, которым Иешуа изумляет человека, в чьей власти, казалось бы, он находится.

О настоящем Пилате мы мало что знаем — кроме Евангелий, его упоминают новозаветные апокрифы (и эти сведения вполне легендарны), кратко описывают римские и иудейские историки; его имя есть на известняковой плите, найденной в 1961 году на территории современного Израиля. Пилат Булгакова отличается и от исторического, и от библейского прокуратора. Выбор Пилата в качестве главного героя романа Мастера неслучаен: это «негероический» герой, человек, подверженный сомнениям, рефлексии, проклинающий себя за минуту трусости и конформизма — персонаж, очень понятный свидетелю тоталитарных режимов XX века. Мастер в точности угадал своего Пилата — и это, разумеется, психоисторический анахронизм, но встраивающийся в логику булгаковского романа.

Актеры Николай Бурляев (Иешуа Га-Ноцри) и Михаил Ульянов (Понтий Пилат, справа) в сцене из фильма режиссера Юрия Кары «Мастер и Маргарита» Фото: Пресс-служба группы компаний «Люксор» / ТАСС / Scanpix / LETA

Ну хорошо, а «московские персонажи» — выдуманные? Кто такие Бездомный, Берлиоз, критик Латунский, сам Мастер, наконец?

У персонажей Булгакова есть прототипы — реальные люди, на образах которых во многом строится описание литературных героев. Часто говорят, что в «Мастере и Маргарите» Булгаков изобразил самого себя и свою жену Елену. Конечно, биографии автора и героя радикально различаются, но самоощущение писателя, который работает над главной своей вещью, неадекватной требованиям современного ему общества, Булгакову было известно лучше других.

Советским литераторам в романе досталось по полной программе. Псевдоним «Иван Бездомный» обыгрывает такие реальные «пролетарские» псевдонимы, как Демьян Бедный, Иван Приблудный, Михаил Голодный (а то и Максим Горький). Демьян Бедный, кстати, написал антирелигиозную и нарочито богохульную поэму «Новый завет без изъяна евангелиста Демьяна» — то есть ровно то, чего от Бездомного требовал Берлиоз. На этом, впрочем, сходство заканчивается: никакого духовного перерождения с Бедным не случилось. Еще один прототип, на которого указывают исследователи, — комсомольский поэт Александр Безыменский (фамилия настоящая). Прототипом Бездомного до встречи с Воландом мог, в принципе, стать и просто обобщенный официозно-пролетарский поэт, сочинявший «взвейтесь да развейтесь»; после встречи, психбольницы и знакомства с Мастером Бездомный включается в не слишком жесткую, но все же ощутимую систему двойничества, «отзеркаливая» ощущения Мастера, а через него — и самого Булгакова. В свою очередь, мнимый друг и тайный ненавистник Бездомного, поэт Рюхин, как считается, списан с Владимира Маяковского. Маяковский не просто ругался с Безыменским — он еще и соперничал с Булгаковым, как писательски, так и идеологически, и жизнетворчески; отношения у них были крайне непростые. Внезапные нападки Рюхина на памятник Пушкину — отзвук стихотворения Маяковского «Юбилейное».

В фигуре Берлиоза читаются намеки на председателя Российской ассоциации пролетарских писателей (РАПП) Леонида Авербаха; в фигуре критика Латунского — отсылка к «прорабатывавшему» Булгакова в печати критику Осафу Литовскому. Даже у Арчибальда Арчибальдовича, писательницы Штурман Жорж и прочих посетителей Дома Грибоедова есть свои прототипы — в определении таковых хорошо помогает «Булгаковская энциклопедия».

Артисты Александр Галибин (Мастер) и Анна Ковальчук (Маргарита) во время съемок 10-серийного фильма Владимира Бортко Фото: Юрий Белинский / ТАСС

Книжку читать нет сил. Есть какая-нибудь хорошая экранизация, из которой все понятно?

«Мастера и Маргариту» экранизировали как минимум четыре раза. Наиболее известны у нас фильм Юрия Кары, который вышел в прокат только через 17 лет после съемок (из-за чего мистически настроенная публика, разумеется, заговорила о «проклятии „Мастера и Маргариты“»), и сериал Владимира Бортко (после которого о «проклятии» заговорили снова, потому что в течение нескольких лет умерли несколько актеров, занятых в сериале).

Произведение Бортко ругали и за неслаженный кастинг, и за операторскую работу, и за неубедительность компьютерных эффектов, но, скорее всего, больше всего ему досталось за то, что это не «Собачье сердце» того же режиссера — признанный шедевр конца 1980-х. То, что Кара снимал не для современного телевидения, позволило ему включить в фильм смелые сцены в достаточно вольной трактовке (Великий бал у Сатаны в сериале Бортко по сравнению с фильмом Кары выглядит прямо-таки пуританским).

Кроме того, есть фильм Анджея Вайды «Пилат и другие», экранизация ершалаимских глав романа. Вайда — большой художник, и этот камерный, вписанный в современные ландшафты фильм стоит посмотреть, но и он не заменит чтения книги.

Вообще говоря, экранизация может быть самодостаточным произведением, но не суррогатом книги. В случае с «Мастером и Маргаритой» при замене романа на фильм вы теряете язык повествования, авторские портреты героев, множество деталей, не попавших в экранизацию. Если книгу читать у вас нет сил — ну, не читайте, никто не заставляет.

Если в компании заспорили о «Мастере и Маргарите», какие три умные фразы сказать, чтобы все знали, что я в теме?

Тут вам поможет книга Пьера Байяра «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали», но лучше все же роман прочитать. Если вы упорствуете в нежелании потратить несколько часов жизни на «Мастера и Маргариту», возьмите произвольные три фразы из текста, который сейчас перед вами, — смею надеяться, они вам пригодятся.

Лев Оборин

  • Напишите нам

Мифология Булгакова: что правда, а что нет

Проверка на прочность легенд о завещании, самоубийстве, надгробии Булгакова, а также о Сталине и котиках

Составила Мария Котова

Булгаков и котики

Михаил Булгаков. 1920-е годыС дарственной надписью от Булгакова жене Любови Белозерской: «Маме Любе, нежно любимой, и ее Муке и Флюшке. 1928 г. 19 ноября Москва». Музей М. А. Булгакова

Часто думают, что Булгаков был кошатником, и, на первый взгляд, этому множество подтверждений. Самый знаменитый персонаж свиты Воланда — кот Бегемот — одновременно и автор самых известных афоризмов («Не шалю, ни­кого не трогаю», «Кот — древнее и неприкосновенное животное», «Разве я поз­волил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!»). Вторая жена Булгакова Любовь Белозерская вспоминала, что прототипом Бегемота стал серый котенок Флюшка, украденный с их форточки неизвестным злодеем. В квартире Булга­кова на Большой Пироговской кроме Флюшки жили еще кошки — Булгаков иногда сочинял за них записки жене. Например, когда ее долго не было дома:

«Токуйю маму
Выбрассит вяму
Уважающийся Кот

P. S. Паппа Лег
спат его
Ря»

В действительности отношения Булгакова с домашними животными были сложнее. В детстве и юности у него дома в Киеве не держали ни кошек, ни со­бак. Они появились только в середине 1920-х, когда писатель женился на Бело­зерской. Она вспоминала позднее:

«Кошку Муку Михаил Афанасьевич на руки никогда не брал — был слишком брезглив, но на свой письменный стол допускал, подкладывая под нее бумажку».

Гораздо дружелюбнее Булгаков был со щенком Бутоном, принесенным как-то с улицы и ставшим всеобщим любимцем. На двери квартиры Булгаковых одно время даже висела карточка «Бутон Булгаков. Звонить два раза», но она вызва­ла недоумение у фининспектора, и ее сняли.

Щенок БутонМузей М. А. Булгакова

И в прозе Булгакова самые пронзительные моменты связаны именно с соба­ками. Сразу вспоминаются, конечно, «милейший пес» Шарик из «Собачьего сердца», превращенный в «такую мразь, что волосы дыбом встают», то есть в человека с навсегда врезающимся в память «вчера котов душили, душили», и преданная остроухая собака Понтия Пилата Банга, разделившая с хозяином двенадцать тысяч лун одиночества в горах («кто любит, должен разделять участь того, кого он любит»).

Менее известен пес Жак из фантастической пьесы Булгакова «Адам и Ева» — его хозяин изобрел средство против смертоносного газа, но не успел спасти верную собаку, когда весь Ленинград погиб от внезапной атаки:

«Е ф р о с и м о в. <…> Жак освещает мою жизнь… (Пауза.) Жак — это моя собака. Вижу, идут четверо, несут щенка и смеются. Оказывается — вешать. И я им заплатил двенадцать рублей, чтобы они не вешали его. Теперь он взрослый, и я никогда не расстаюсь с ним».

Настоящим другом в художественном мире Булгакова оказывается именно собака.

Булгаков и морфий

Один из наиболее мощных мифов о Булгакове — это миф о писателе-морфини­сте, сочинившем свои самые сильные вещи в измененном состоянии сознания. Часто поклонники писателя именно этим объясняют дьявольскую силу булга­ковского романа и его мистическое визионерство. Этот миф, как и многие дру­гие, имеет реальную основу, но причудливым образом искаженную и заново рассказанную.

Впервые эта тема зазвучала в 1927 году с публикацией повести «Морфий» в журнале «Медицинский работник». Повесть примыкает к циклу во многом автобиографических рассказов «Записки юного врача» — в них Булгаков опи­сывает свою работу врачом в селе Никольском Сычевского уезда (Смоленская губерния) в 1916–1917 годах. Именно там он случайно инфицировался дифте­ритом, был вынужден ввести себе антидифтеритную сыворотку — и потом морфий, чтобы избавиться от мучительных болей.

Привыкание произошло быстро и незаметно. Булгаков безуспешно пытался справиться с зависимостью и, видимо, тайно от родных ездил в московскую клинику для лечения или консультации, но безрезультатно. Самым тяжелым временем для него стала ранняя весна 1918 года, когда писатель вернулся до­мой в Киев. Потрясение от революции и болезни совпало с Гражданской вой­ной и ее ужасами, насильственной мобилизацией, — все эти впечатления тща­тельно описаны и проанализированы в повести «Морфий».

Однако почти чудом Булгакову удалось вылечиться от морфинизма — осенью 1921 года он приехал в Москву уже здоровым человеком. Так что здесь можно сказать точно: Булгаков под кайфом ничего не писал. Это самый настоящий миф.

Булгаков и самоубийство

Еще один миф о Булгакове связан со смертоносным оружием. В своих мемуарах литературовед Владимир Лакшин приводит рассказ третьей жены Булгакова Елены Сергеевны о том, как Булгаков в самое тяжелое время, когда он практи­чески был объявлен вне закона, собирался стреляться, а потом передумал и в знак судьбоносных перемен выбросил револьвер в пруд:

«В 1929 году, „лишенный огня и воды“, Булгаков готов был наняться рабочим, дворником — его никуда не брали. После разговора по теле­фону со Сталиным, когда ему была обещана работа в Художественном театре, он бросил револьвер в пруд. Кажется, в пруд у Новодевичьего монастыря».

У нас нет других прямых свидетельств об этом случае. Достоверно известно лишь одно: револьвер (или браунинг) был важным мотивом в жизни Булгакова и постоянно повторяющейся деталью в его произведениях.

У самого Булгакова был, по-видимому, браунинг еще со времен Гражданской войны: его упоминает его первая жена Татьяна Лаппа, описывая их киевскую жизнь в 1918 году. Именно браунинг фигурирует в рассказе «Вьюга», главный герой которого, молодой врач, заблудившись в метель, отстреливается от стаи волков. В другом произведении, «Я убил», врач Яшвин рассказывает, как он из браунинга застрелил жестокого полковника, истязавшего людей.

Оружие у Булгакова тесно связано и с темой самоубийства. Из браунинга застрелился доктор Поляков в повести «Морфий»; о самоубийстве размышляет (и крадет браунинг у друга) главный герой и альтер эго автора писатель Максу­дов в романе «Записки покойника»; Воланд в одной из редакций романа «Ма­стер и Маргарита» дает поэту револьвер.

Михаил Булгаков (лежит в центре) с матерью Варварой Михайловной, братьями и сестрами и другом Борисом Богдановым (крайний справа) на даче в Буче. 1900-е годыМузей М. А. Булгакова

Сам Булгаков в юности стал единственным свидетелем самоубийства школь­ного товарища, с которым он сидел за одной партой. Эта смерть потрясла Булгакова-врача. Татьяна Лаппа вспоминала позднее:

«Когда Михаил вошел, тот лежал в постели — видимо, раздетый. Миха­ил хотел закурить. Борис сказал:
— Ну, папиросы можешь взять у меня в шинели.
Михаил полез в карманы шинели, стал искать и со словами „Только тепейка (так называли они на гимназическом, видимо, еще жаргоне копейку) одна осталась“ повернулся к Борису. В этот момент раздался выстрел».

В феврале 1940 года смертельно больной писатель спрашивал жену Елену Сергеевну: «Ты мо­жешь достать у Евгения  То есть у Евгения Шиловского, крупного со­ветского военачальника, бывшего мужа Еле­ны Булгаковой. револьвер?»

Мысль о самоубийстве впервые появилась у Булгакова в 1930 году: доведенный до отчаяния, фактически погибающий («мой корабль тонет») писатель написал знаменитое письмо правительству СССР. В очень откровенном и подробном письме Булгаков объяснял полную свою невозможность быть писателем в СССР, пророчил собственную скорую гибель и просил отпустить его за грани­цу. Письмо было адресовано в том числе Сталину, Молотову, Кагановичу, Ка­линину и Ягоде. В дни, когда писатель напряженно ждал ответа и решения своей участи, пришло известие о самоубийстве Владимира Маяковского. 18 апреля в квартире Булгакова раздался телефонный звонок, и уже на следую­щий день Булгакова приняли на работу во МХАТ ассистентом-режиссером.

Возможно, в действительности Булгаков не выбрасывал револьвер в пруд после решающего звонка. Мы даже не знаем точно, приехал ли он в Москву с брау­нингом, или оружие кануло в Лету вместе с окончившейся Гражданской вой­ной и приключениями Булгакова на Кавказе.

Несомненно одно: весной 1930 года Булгаков был готов к смерти, и самоубий­ство виделось ему почти единственным выходом из невыносимого положения.

Булгаков и Сталин

1 / 7 Михаил Булгаков с труппой Московского Художественного академического театра. 1926 годРоссийский государственный архив литературы и искусства 2 / 7 Сцена из спектакля «Дни Турбиных» в постановке Московского Художественного академического театра. 1926 годРоссийский государственный архив литературы и искусства 3 / 7 Сцена из спектакля «Дни Турбиных» в постановке Московского Художественного академического театра. 1926 годРоссийский государственный архив литературы и искусства 4 / 7 Сцена из спектакля «Дни Турбиных» в постановке Московского Художественного академического театра. 1926 годРоссийский государственный архив литературы и искусства 5 / 7 Сцена из спектакля «Дни Турбиных» в постановке Московского Художественного академического театра. 1926 годРоссийский государственный архив литературы и искусства 6 / 7 Сцена из спектакля «Дни Турбиных» в постановке Московского Художественного академического театра. 1926 годРоссийский государственный архив литературы и искусства 7 / 7 Сцена из спектакля «Дни Турбиных» в постановке Московского Художественного академического театра. 1926 годРоссийский государственный архив литературы и искусства

Когда заходит речь о взаимоотношениях Булгакова и Сталина, первое, что при­ходит в голову, о чем говорят или спрашивают, — это «общеизвестный факт», что Сталин очень любил «Дни Турбиных» и смотрел спектакль во МХАТе 15 раз. Иногда появляются формулировки «более 15 раз», «более 16» и даже «более 20 раз»! Об этом (почти всегда вскользь и в скобках) упоминают булга­коведы, специалисты по театру и литературные критики. Автор книги о Булга­кове и театре Анатолий Смелянский замечает: «Один из самых внима­тельных зрителей „Турбиных“ (он смотрел спектакль не менее пятнадцати раз), Сталин…»

Об этом же как о само собой разумеющейся и всем известной вещи пишет Вла­димир Лакшин, предваряя небольшой заметкой сборник воспоминаний о Бул­гакове: «Известно, что Сталин, судя по протоколам спектаклей МХАТа, смотрел „Дни Турбиных“ не менее 15 раз». Это, кажется, единственный раз, когда вме­сте с упоминанием этих цифр появилась туманная ссылка на загадочные про­токолы МХАТа.

По-видимому, этот миф уходит корнями в 1969 год, когда появилась статья Виктора Петелина о Булгакове «М. А. Булгаков и „Дни Турбиных“» («Огонек», 1969, том XI), в которой сообщались именно эти сведения о 15 посещениях Сталиным спектакля «Дни Турбиных».

В коллекции Музея Булгакова хранится статья о Булгакове, в которой рядом со ссылкой на статью Петелина ясным почерком второй жены Булгакова Любови Евгеньевны Белозерской твердо выведено: «Это липа!»

Возможно, когда-нибудь таинственные протоколы спектаклей МХАТ отыщутся в архиве театра, но пока мы можем лишь повторить вслед за Любовью Белозер­ской: «Это липа».

Примечания к статье о Михаиле Булгакове с комментарием Любови БелозерскойМузей М. А. Булгакова

Булгаков и Гоголь

Булгаков любил Гоголя и был знатоком его произведений. Гоголевские инто­нации слышны в рассказах и повестях Булгакова, в его письмах друзьям и до­машних семейных шутках. В 1922 году Булгаков напечатал фельетон «Похо­ждения Чичикова» о том, как оборотистый помещик объявился и широко раз­вернулся в нэповской Москве. Писатель любил читать этот рассказ на своих литературных вечерах. В начале 1930-х годов Булгаков написал для МХАТа инсценировку «Мертвых душ», сочинял киносценарий по «Мертвым душам». Третья жена Булгакова Елена Сергеевна уже в 1930-е годы дала ему прозвище Капитан Копейкин, а друг Булгакова, художник Петр Вильямс, уверял писа­теля, что тот пишет, как Гоголь.

На могиле писателя на Новодевичьем кладбище стоит надгробный камень — «Голгофа». По распространенному преданию, эта гранитная глыба стояла рань­ше на могиле Гоголя. С разными вариациями эта история повторяется в воспо­минаниях критика Владимира Лакшина и актера Григория Конского. Сейчас этот миф о мистической посмертной связи Гоголя и Булгакова стал широко известным фактом и практически общим местом.

Истоки этого мифа объясняются в письме Елены Cергеевны Булгаковой брату писателя Николаю:

«Я никак не могла найти того, что бы я хотела видеть на могиле Ми­ши — достойного его. И вот однажды, когда я по обыкновению зашла в мастерскую при кладбище Новодевичьем, — я увидела глубоко запря­тавшуюся в яме какую-то глыбу гранитную. Директор мастерской на мой вопрос объяснил, что это Голгофа с могилы Гоголя, снятая с мо­гилы Гоголя, когда ему поставили новый памятник. По моей просьбе, при помощи экскаватора, подняли эту глыбу, подвезли к могиле Миши и водрузили. <…> Вы сами понимаете, как это подходит к Мишиной могиле — Голгофа с могилы его любимого писателя Гоголя».

Однако правда ли это, неизвестно. Рассказ директора мастерской — един­ственное свидетельство происхождения камня, да и то ненадежное, никаких подтверждений этой легенде до сих пор не найдено. Возможно, на могиле Булгакова действительно стоит камень с могилы Гоголя — а возможно, это обычный гранит, превратившийся со временем в мощный культурный символ.

Булгаков и трамвай

Трамвайные пути на Сретенке. Москва, 1932 годТАСС

Как известно, действие «Мастера и Маргариты» начинается на Патриарших прудах. Сцена с трамваем, головой Берлиоза и Аннушкиным маслом едва ли не самая известная в романе — ее знают даже те, кто никогда не читал «Масте­ра и Маргариту». Ходил ли на Патриках трамвай? Конечно, ходил, уверенно отвечают читатели.

В действительности все обстоит, как обычно, немного сложнее. Булгаков почти всегда точен в городских деталях (исключение составляют лишь несколько адресов) — в романе с легкостью узнается Москва 1930-х годов. Тем удивитель­нее, что о трамвае на Малой Бронной не известно почти ничего. То есть изве­стно, что трамвайных путей сейчас там нет, а дальше начинаются версии и до­гадки. С одной стороны, на московских картах тех лет трамвайные пути на Пат­риарших не обозначены. Первая жена Булгакова, жившая с ним на Большой Са­довой, утверждает, что никаких трамваев на Малой Бронной отродясь не быва­ло. Значит, Булгаков придумал этот трамвай?

С другой стороны, булгаковед Борис Мягков разыскал газетную заметку 1929 года, в которой сообщалось о скором появлении трамвайной линии на Ма­лой Бронной и Спиридоновке. Значит, не придумал? Но была ли построена эта линия — неизвестно.

И тогда появилась третья версия: трамвай ходил, Булгаков все правильно напи­сал, но это была грузовая линия, поэтому на картах ее не обозначали. В пользу этой версии, как кажется, говорит фотография с раскопок на Малой Бронной, на которой отчетливо видны старые рельсы, но достоверность этой фотогра­фии тоже вызывает вопросы.

Тем не менее трамвай стал одним из устойчивых московских мифов — на Чи­стых прудах трамвай маршрута «А» начали называть «Аннушка», и это еще больше запутало дело. Если Берлиоза убили на Патриарших, почему «Аннуш­ка» на Чистых? Или это были Чистые пруды? А где тогда сами пруды?

Простая, казалось бы, история в действительности оказывается загадочной и неясной. Сейчас можно сказать лишь одно: никаких достоверных свидетель­ств существования трамвайных линий, описанных Булгаковым, пока не обнару­жено. Скорее всего, трамвайные пути были придуманы для чрезвычайно эф­фектной сцены на любимых писателем Патриарших.

Булгаков: человек и пароход

Все перечисленные мифы объединяет одно обстоятельство — так или иначе они имеют под собой хотя и зыбкое, но все же реальное основание. Одновре­менно с такими мифами существуют истории, появление которых совершенно не поддается никакому логическому объяснению. Точнее их было бы называть уже даже не мифами, а полноценными мистификациями.

Один из таких невероятно популярных сюжетов называется «Тайное завещание Мастера» (иногда «Неизвестное завещание Булгакова»). Якобы Булгаков заве­щал половину своих гонораров за роман «Мастера и Маргарита» (когда его напечатают) тому, кто первым после публикации романа придет на его могилу и возложит цветы. Журналист Владимир Невельский первым пришел на моги­лу Булгакова и повстречал одиноко стоящую у могилы женщину — вдову писа­теля Елену Сергеевну. Она настойчиво попросила у него адрес и телефон, а спу­стя несколько дней прислала большой денежный перевод. (Никто из поклонни­ков этой истории не задался вопросом, что делала на кладбище Елена Сергеев­на и сколько месяцев ей пришлось стоять неподалеку от могилы, ожидая пер­вого почитателя с цветами.) На полученные таким удивительным образом деньги Владимир Невельский купил катер и назвал его «Михаил Булгаков»  Не путать с теплоходом «Михаил Булгаков», и поныне курсирующим летом по Волге.. Катер, к удовольствию петербургских зевак, ежедневно доставлял журналиста из Лисьего Носа  Лисий Нос — поселок на берегу Финского залива. на работу — редакцию на набережной реки Фонтанки.

Как часто бывает в таких случаях, детали трогательного повествования варьи­руются: годом встречи с Еленой Сергеевной на кладбище называется то 1969-й, то 1968-й (роман печатался в журнале «Москва» в ноябре 1966-го и январе 1967-го); вдова писателя то звонит в Ленинград по телефону, чтобы рассказать Невельскому о завещании, то присылает письмо; часто в истории фигурируют три белые хризантемы и даже букетик мимозы из романа.

Как и положено легенде, часть ее посвящена обстоятельному рассказу о том, как было утрачено главное сокровище и почему не сохранились доказатель­ства. Катер Булгакова якобы со временем износился — «обветшалый корпус» сожгли мальчишки, а бережно сохраненный журналистом фрагмент борта с буквами в итоге потерялся. В архиве Елены Сергеевны не сохранилась по­сланная ей фотография легендарного катера, как, впрочем, не найдены и следы переписки героев этой истории. Стоит ли говорить, что сама вдова Булгакова нигде и никогда не упоминала этот мелодраматический сюжет.

Совсем недавно дочь уже покойного Владимира Невельского рассказала, что это действительно была мистификация — всю историю от начала и до конца придумали и пустили в народ ее отец с приятелем. Тем не менее легенда пере­жила своих создателей и до сих пор согревает сердца многих поклонников Михаила Булгакова. 

Три лучшие экранизации романа «Мастер и Маргарита»

Великолепный и глубокомысленный роман был напечатан только через 26 лет после смерти автора, Михаила Афанасьевича Булгакова. Для писателя это произведение было очень важным в его жизни. После смерти Булгакова роман дописывался его супругой, Еленой Сергеевной. Рукопись удалось напечатать в сокращённом виде в 1966, в полном – 1967 году.

Михаил Афанасьевич Булгаков

В романе высмеиваются человеческие пороки. Реплики произведения стали популярны и цитируемы, а московские виды, где происходили действия с участием булгаковских персонажей очень посещаемы.

Вот только самая малая часть популярных цитат и мудрых фраз из романа.

– Это водка? – слабо спросила Маргарита. Кот подпрыгнул на стуле от обиды. – Помилуйте, королева, – прохрипел он, – разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!

***

Невидима и свободна!

***

Кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится.

***

Все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере.

***

Трусость — САМЫЙ страшный человеческий порок.

***

Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык!

***

Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила.

***

Рукописи не горят.

Три лучших экранизации романа.

«Мастер и Маргарита», Польша, 1989

Анна Дымна в роли Маргариты Анна Дымна в роли Маргариты Анна Дымна в роли Маргариты Анна Дымна в роли Маргариты

Четырёхсерийный телефильм.

Роль Маргариты исполняет Анна Дымна. Российскому зрителю известна ещё в исполнении дочери Знахаря в популярном польском фильме «Знахарь».

Повествование ведётся согласно сюжету романа. Все прекрасные и мудрые фразы произносятся в фильме. Актёрская игра на высшем уровне. Правда, не хватает узнаваемых московских видов и качественных спецэффектов. Анна Дымна блестяще сыграла Маргариту, чувствуются глубокие переживания персонажа.

«Мастер и Маргарит», Россия, 1994

Кадр из фильма «Мастер и Маргарита», 1994 Кадр из фильма «Мастер и Маргарита», 1994

Режиссёр –Юрий Кара.

Роль Маргариты исполняет Анастасия Вертинская

Воланда сыграл Валентин Гафт, Коровьева-Александр Филиппенко, Босого – Леонид Куравлев, Левия Матвея – Лев Дуров, Бездомного – Сергей Гармаш и другие талантливые актёры.

125 минут – киноверсия, почти два часа.

200 минут – режиссёрская версия, около трёх с половиной часов.

Фильм только в 2011 году увидел свет. В связи с коротким хронометражом, многие зрители считают, что эта киноверсия скомкана, так как в неё умудрились вместить весь сюжет романа. Поэтому реплики персонажей в фильме иной раз кажутся слишком быстрыми. Хотя актёрская игра замечательная.

«Мастер и Маргарита», Россия, 2005

Кадр из сериала «Мастер и Маргарита», 2005 Кадр из сериала «Мастер и Маргарита», 2005 Кадр из сериала «Мастер и Маргарита», 2005 Кадр из сериала «Мастер и Маргарита», 2005 Кадр из сериала «Мастер и Маргарита», 2005 Кадр из сериала «Мастер и Маргарита», 2005

Режиссёр – Владимир Бортко.

Сериал состоит из 10 серий примерно по 50 минут.

Наиболее удачное киновоплощение романа по мнению большинства телезрителей.

Замечательная музыка, прекрасная игра известных и талантливых актёров, качественные спецэффекты, чёткое следование сюжету романа, бережное отношение к основной идее произведения Булгакова.

Роль Маргариты исполнила Анна Ковальчук.

Воланда сыграл Олег Басилашвили, Мастера-Александр Галибин, Коровьева-Александр Абдулов, Азаззело-Александр Филипенко, Понтия Пилата – Кирилл Лавров, Иисуса-Сергей Безруков, Бездомного-Владислав Галкин, Каифу-Валентин Гафт, Босого-Валерий Золотухин, Стравинского-Василий Ливанов и другие талантливые актёры.

Александр Филиппенко и Валентин Гафт сыграли в двух киновоплощениях романа, правда, исполняли разные роли.

Многие режиссёры стремятся экранизировать гениальные произведения, создавая совершенно другие киновоплощения.

Безусловно, каждая киноверсия находит отголоски в сердцах зрителей.

Поддержите канал лайками и подписками. Напишите, что интересно Вам будет прочесть о России.

Также вы можете прочитать Погрузитесь в атмосферу романа. 5 булгаковских мест в Москве, где происходили основные события «Мастер и Маргарита»

Сочинения по литературе: Чему меня научил роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». (сочинение)

Саляхова Камилла (группа 2 уровня)

Одна из немаловажных функций литературы – поучительная. Да, литература не просто знакомит нас с миром, развивает, развлекает, она нас учит. Учит различать добро и зло, учит ценить прекрасное, видеть важное, уважать достойное. Каждая прочитанная книга обогащает наш духовный мир и вносит свою лепту в формировании нас как личности. Достойное место в ряду великих произведений русской литературы, которые не оставит равнодушным никого из читателей, занимает роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита».

Писатель создавал роман 12 лет, произведение стало своеобразным апофеозом его творчества. Оно раскрывает взгляды М.Булгакова на Добро и Зло, Свет и Тьму, Любовь и Ненависть. Интересно, что автор смог затронуть очень много важных и «вечных» в искусстве проблем. Это и сила любви, и судьба художника слова, и пороки общества, и многие другие. Без сомнения, каждый читатель почерпнет в романе что-то важное и интересное для себя. Чему же научил роман «мим» меня?

Очень интересным и неординарным показался мне подход М.Булгакова к проблеме противостояния Добра и Зла. Мы привыкли воспринимать эти понятия как противоположные, взаимоисключающие. Однако задумаемся над словами Воланда, обращенными к Левию Матвею: «…что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей». Действительно, разве можно понять, что такое добро, если не изведать зла? Эти два понятия не взаимоисключающие, они взаимосвязаны, не могут существовать друг без друга. Более того, грань между ними не всегда ясна четко. Так, сатана Воланд – представитель темных сил, зла. Однако, если задуматься, на протяжении романа он творит добро – восстанавливает справедливость, наказывает грешников, помогает Мастеру и Маргарите. Еще сильнее мысль о взаимосвязи добра и зла звучит в эпизоде, когда Левий Матвей является к Воланду просить подарить Мастеру «покоя». Невероятно! Силы света и тьмы объединились, чтобы решить судьбу героя, чтобы помочь ему обрести счастливый покой. Талант писателя наталкивает нас, читателей, на долгие философские размышления, и не нужно, чтобы ответы на вопросы были однозначными…

Заполни форму
и получи скидку 50% на видеокурс

по подготовке к ЕГЭ/ОГЭ по русскому языку или математике

от преподавателя, поднявшего результат более 2000 учеников разного уровня знаний до 80-100 баллов

Оставила отпечаток в моей душе и история любви Мастера и Маргариты. Мастер рассказывал Ивану Бездомному: «Любовь выскочила перед нами, как из под земли, как выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож!» Уже в этой цитате удивляют сравнения, описывающие чувства героев. Становится ясно: это необычайное по силе, безусловное, вечное единство двух людей, и разъединить их теперь не может ничто. Но судьба уготовила любящим непростые испытания. Отчаявшийся, подавленный, преданный «другом» Мастер добровольно ушел в психиатрическую больницу, а Маргарита, не знающая о его судьбе, была обречена на страдания и одиночество. Сильная женщина не сдалась. Я восхищен Маргаритой, которая пошла на сделку с Сатаной, чтобы спасти любимого. Она согласилась быть королевой на балу Воланда. И эта обязанность потребовала от нее большой стойкости. Окровавленное колено, которое целуют миллионы грешников, кровь от шипов на короне – это то немногое, что пришлось перенести Маргарите. И тем более поразительным кажется ее поступок после бала. Милосердная Маргарита, чувствуя свою ответственность перед Фридой, жертвует своим желанием поскорее увидеть Мастера и просит у Сатаны прощения для несчастной детоубийцы. Благородство, доброту Маргариты смог оценить даже Воланд: он позволил женщине «потребовать» еще одно желание. Так любовь, верность, сила Маргариты спасают Мастера. Конечно, история героев полна фантастики, но она учит нас важному: любовь – это сила, и от нее нельзя отказываться, за нее нужно бороться, ведь любящие – одно целое, и друг без друга они обречены.

Это лишь некоторые выводы, которые я сделал для себя после прочтения великого романа М.Булгакова «Мастер и М» .Поистине это произведение многогранно, его можно читать не раз и снова и снова открывать что-то новое.

admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Наверх